В предложении что
В предложении что качество работы, конечно, не облегчает содержится мысль по поводу ранее сказанного - об ограниченности средств, предоставленных для съемок фильмов-балетов, о сжатости сроков (кстати, в нем можно было бы заменить что на это).
Если бы озвучить анализируемые тексты, а много из них действительно могли бы прозвучать в радио- и телепередачах, то в случаях, когда предел между предложениями во фразе проходит перед подчиненной частью, интонационно она передается “ограничительным” понижениям (или повышением) тона (завершающего характера), тогда же как этого предела нет, то интонационное ограничение, отрывочность отсутствуют, а наблюдается протяжное повышение тона, которое усиливает связь между компонентами, объединение их в составе одного предложения.
Для письменного языка в подобных ситуациях важным является наличие дифференцирующих знаков препинаний. Конечно, точка увереннее всего указывает на переход к новому сообщению, и при этом она предоставляет значительно неполному предложению подчеркнутую видиленисть. А переход в пределах фразы выделяется большей мягкостью, плавностью, связанностью. И речевая практика подсказывает решение, которое учитывает эти моменты. Получило заметное распространение в газетных текстах употребления на пределы рассматриваемых предложений во фразе не запятой, а тире, которое как раз способно выполнить эту диференциювальну функцию. Сравните: К сожалению, однако именно так чаще всего и выходит: переводчик лишен возможности выбора, он вынужден соглашаться на то, которое предлагает ему издательство, до тех пор, пока не станет именитым, всеми признанным; Правда, эта помощь наносит достаточно большой вред тем, кто и не умеет, и не хочет работать. Но это уже их хлопоты - как делать при новой ситуации, которая выставляет повышенные требования к человеку; Последние три дня шли завидна -, чтобы познать красоту пустыни во всех ее проявлениях; Кино - это пластичное искусство, считал он. И на этом пути добивался гигантских успехов и даже открытий. Но иногда испытывал поражение на этом же пути - из-за того, что недооценивал значение других, огромных за важностью, составляющих кинематографа, скажем, значение слова. В справочниках из пунктуации предлагается употребление тире в сложноподчиненных предложениях в тех случаях, когда оно достает интонационно экспрессивное нагрузка (типа: Вы спросите - ради чего я пошел на это?). Названные же факты не нашли отображения. Привлекают внимание и проявления тенденции к употреблению тире, двоеточия, в тех случаях, когда не возникает опасности двусмысленного толкования, но таким образом достигается более четко семантико-синтаксичне членение фразы. Это еще раз подтверждает, что носителями языка определяются в потоке вещания предела предложений, они им необходимы для четкого смыслового розчленування речевого материала. Сравните употребление разных знаков в похожих ситуациях: Шла речь о том, чтобы лекция давала ответ на острые, злободневные вопросы. Тем, больше не касается, семинаров, ведь именно они должны были в пререканиях будить мысль; В практике вузов, бывают, придется расставаться с некоторыми “неформальными лидерами” академических групп, когда все средства убеждения и дисциплинарной ответственности оказываются исчерпанными. Такие поражения особенно западают в память: ведь мог бы стать деловым специалистом, и ключ к нему вовремя не нашли. Естественно, что тире и двоеточие заметнее помечают пределы
предложений рассматриваемого типа. Пунктуационные аспекты, связанные из вариативнистю пределов предложения во фразе, нуждаются в специальном осмыслении и описании. Это в большой мере будет способствовать совершенствованию письменного вещания, улучшению его восприятия и понимания.